欢迎访问千奕留学语言培训学校 !

  1. 扫一扫,关注
    微信公众号

  2. 扫一扫,关注
    千奕西语培训学校微博

你所在的位置: 首页> 西语学习

西班牙语“劝导”词汇convencer和persuadir的区别

发表时间:2018-01-05 11:37:18 浏览:
  一、相同点

  两者意思上比较接近,都有“劝导”、“使信服”的意思,而且是苦口婆心地“劝”,不达目的不罢休,所以也有“成功说服”的意思。

  eje:Le he convencido de que vaya a dejar el trabajo.

  我说服了他放下工作。

  eje:¿Qué se hará con aquéllos que no se dejan persuadir?

  拿那些不听劝的人有什么办法呢?

  二、不同点

  convencer主要是要讲道理、摆事实来说服别人,逻辑性比较强;而persuadir则可以运用亲情、友情等感情来劝说别人。

  三、其他表示“劝告”词汇

  1、aconsejar

  也有“劝”的意思,主要是提建议。也就是说,程度比较轻,简单劝说一下,至于结果如何并不特别关心。

  eje:Le aconsejo que salga de casa para distraerse.

  我劝(建议)他出门散散心。

  2、disuadir

  这个词意思则有所不同,和desaconsejar是同义词,意思是“劝阻”、“劝某人不要做……”。

  eje:Le disuadieron de viajar tanto a ciudades como a zonas rurales en Venezuela estos días.

  有人劝说他这几天不要去委内瑞拉的城市或者乡村旅行。

  3、exhortar

  这个词的意思是“规劝”、“劝导”、“强烈建议”,既可以劝别人做某事,也可以劝别人不要做某事。

  eje:Exhorto a todos los estudiantes a conservar ese espíritu.

  我强烈建议所有学生都保有这样的精神。

师资力量 查看更多师资
相关课程 查看更多课程

预约试听

千奕优势

易于教学,互动性强

教委资质,办学正规

国际理念,教学先进

寓教于乐,渗透文化